web archive

[JavaZone] "Java 4-ever"
たった 1日で アクセスが ハンパじゃない 数だ !
(注) 一部 成人指定アリ。
(video)
http://jz10.java.no/
(追記) video が 非公開になってるので、別のに 差し替えました。
YouTube には ロシア語版や ポーランド語版も upload されてますね。 後で 訳してみるか (できれば)...
(試訳です)
[JavaZone ENTERTAINMENT]
(They appear to be the perfect family.)
彼らは 一見 申し分のない 家族に 見える。
"Export all OLE objects with the command line ..."
コマンドラインから すべての OLE オブジェクトを 転送 ...
"so that will be available for internet information."
そして それは インターネット・インフォーメーションを 可能にする。
[a STEVEN SPRINGBERG production]
(But sometimes, apperances can be deceiving.)
だが、ときには 当てにならないことが ある。
"Dad."
パパ。
"Why do we always use .NET?"
どうして いつも .NET を 使うの?
"What do you mean?"
どういうことかな?
"Are there no other developing platforms?"
他に 開発環境は ないの?
"I think it's time for you to go to sleep!"
どうやら 寝る時間が きたようだ!
(As young boy discovers a new world on holiday.)
若者は 休日に 新しい 世界を 見つける。
"Look how beautiful, robust, secure, portable and scalable it is!"
見ろよ、なんて 美しく、堅牢で 安全、移植できて、拡張性が あるんだ!
"Hey, what are you guys up to?"
やあ、おまえたち なにを してるんだね?
"We are just enjoying some porn."
ポルノを 楽しんでるんだ。
"Hope you're doing Java and open source ..."
Javaオープンソース を やってるんじゃ なければ いいが ...
"No!"
全然!
"Good ..."
よろしい ...
(For being young is all about experiment.)
若いうちは 経験が すべてである。
"What are you doing in there?"
そこで なにを してるんだね?
"Nothing."
なにも。
"Hellow."
オーイ。
"Year, I'm almost doing!"
はーい、もう 終わった!
"Merry Christmas!"
メリー・クリスマス!
(But a secret can't stay a secret forever.)
しかし、秘密は いつか 秘密で なくなる。
"Dad ..."
パパ ...
"Mom ... I have comfession to make."
ママ ... 白状するよ。
"I use Java!"
Java を 使ってる!
"What the hell are you talking about?"
なにを いってるか わかってるのか?
"I want to use a programming language which doesn't only run in Windows."
ウィンドウズで 動かすだけじゃない プログラミング言語を 使いたいんだ。
"That's just wrong!"
まちがってる!
"Portability has never been a priority for Microsoft, and you know it."
マイクロソフトでは 移植性は けっして 優先されない、知ってるだろ。
"My son is a monster!"
わたしの 息子が モンスターに なっちゃった!
[One of the most compelling dramas of our time ... - The Java Posse]
現代の もっとも 感動的な ドラマの 一つだ ... - The Java Posse
"Microsoft gives us net based applications ..."
マイクロソフトは ネット向けの アプリケーションを 供給している ...
" ... that share information with other applications via web servers."
... ウェブサーバーを 通して 他の アプリケーションの 情報を 提供している。
[Truly gripping ... - Wired]
実に 魅力的だ ... - Wired
"They actually enable us to send XML messages ..."
現に XML メッセージを 送信することが 可能だ ...
" ... through SOAP! through SOAP!"
SOAP を 介して! SOAP を!
"Shouldn't you be able to make your own choices, based on your needs?"
自分の ニーズに あわせて 選択することも できないじゃないか?
"Dad?"
パパ?
[ ... a masterpiece! - James Gosling]
... 傑作だ! - James Gosling
"Dad?"
パパ?
(But sometimes the truth comes with the terrible price.)
だが、ときに 真実は 恐るべき 代償を 支払わせる。
[John Johnsen 1951-2011 - Where do you want to go today?]
"Maybe you were right, dad."
パパ、あなたが 正しいのかも しれない。
"Maybe .NET is better than Java."
.NET は Java に 勝(まさ)ってるのかも しれない。
"Maybe its easier if Microsoft sets the standard."
マイクロソフトが スタンダードに 決まれば、それが 簡単なのかも しれない。
"Java is far better!"
Java は 最高よ!
"You can do fine tuning and balancing which you can't do with Microsoft."
マイクロソフトでは できない 最高の チューニングと バランシングが できるわ。
"Java is the future!"
Java は 未来なの!
(From the acclaimed director of)
[JAVATOR]
(JAVATOR)
[.not]
(and dot not)
"JAVATOR" と ".not" で 評価を 得た 監督、
(Staring)
出演、
[Eddy Larrison]
[Scala Johanson]
(Two times Golden Duke winner)
Golden Duke を 二度 受賞した、
[William Windows]
"Goddamnit!"
クソクラエ!
(uncomparing performance by)
比類のない 演技、
[Mona Lisa Harddrive]
(And introducing for)
そして リード・インは、
[Lenny Linux]
[Java 4-ever] (title)
"Java よ 永遠(とわ)に"
[WORLD PREMIER]
[September 8th - Oslo Spekrum, Norway]
終わった ...oLr
(さらに 追記) 中国語に 訳してる page も 2、3 発見。 やっぱり 英語の 聞き取りは 難しいようだ、日常で 使わないしね。
(さらに 追記) ついに 字幕つきの video が ... (セリフが ぼくの 試訳より ずっと 自然です)
http://d.hatena.ne.jp/video/niconico/sm11238481